语态的英语基础语法知识【经典3篇】
语态的英语基础语法知识 篇一
英语中的语态是指动词在句子中所表示的主动或被动关系。主动语态表示主语是动作的执行者,而被动语态表示主语是动作的承受者。掌握语态的正确使用是英语学习的重要一环,下面将介绍英语语态的基本知识和用法。
英语中的语态有两种:主动语态和被动语态。主动语态以动词的原形形式构成,而被动语态则是由助动词be加上动词的过去分词形式构成。
在主动语态中,主语是动作的执行者,而谓语动词则表示该动作的进行或完成。例如,句子"He reads a book"中的主语he是动作read的执行者,谓语动词reads表示动作的进行。而在被动语态中,主语是动作的承受者,而谓语动词则表示该动作的进行或完成。例如,句子"The book is read by him"中的主语the book是动作read的承受者,谓语动词is read表示动作的进行。
被动语态的构成有两个要素:助动词be和动词的过去分词形式。助动词be的形式根据句子的时态和人称而变化,如is、am、are、was、were等。过去分词形式则根据动词的词形变化规则而变化,如-ed结尾的规则动词和不规则动词等。
被动语态主要用于以下几种情况:
1. 当主语是动作的承受者而非执行者时,例如"The cake is baked by my mother"。
2. 当不知道或不关心动作的执行者时,例如"This house was built in 2000"。
3. 当强调动作的承受者时,例如"The letter was written by John"。
需要注意的是,在使用被动语态时,要注意时态和语态的一致性。例如,当主动语态是一般现在时时,被动语态应使用一般现在时的被动形式,即be + 过去分词形式。同样地,一般过去时、一般将来时等时态也有相应的被动形式。
总之,语态是英语语法中的重要概念,掌握其基本知识和正确使用方法对于英语学习者来说至关重要。通过理解主动语态和被动语态的区别,以及它们各自的构成和用法,我们可以更准确地表达和理解英语句子的含义。
语态的英语基础语法知识 篇二
在英语语法中,语态是指动词在句子中所表示的主动或被动关系。正确使用语态可以使句子更加准确和自然。本文将介绍英语语态的基本知识和使用方法。
英语中的语态有两种:主动语态和被动语态。在主动语态中,主语是动作的执行者,而谓语动词表示该动作的进行或完成。例如,句子"He eats an apple"中的主语he是动作eat的执行者,谓语动词eats表示动作的进行。而在被动语态中,主语是动作的承受者,而谓语动词表示该动作的进行或完成。例如,句子"The apple is eaten by him"中的主语the apple是动作eat的承受者,谓语动词is eaten表示动作的进行。
被动语态的构成通常由助动词be加上动词的过去分词形式构成。助动词be的形式根据句子的时态和人称而变化,如is、am、are、was、were等。过去分词形式则根据动词的词形变化规则而变化,如-ed结尾的规则动词和不规则动词等。
被动语态主要用于以下几种情况:
1. 当主语是动作的承受者而非执行者时,例如"The cake is baked by my mother"。
2. 当不知道或不关心动作的执行者时,例如"This house was built in 2000"。
3. 当强调动作的承受者时,例如"The letter was written by John"。
需要注意的是,在使用被动语态时,要注意时态和语态的一致性。例如,当主动语态是一般现在时时,被动语态应使用一般现在时的被动形式,即be + 过去分词形式。同样地,一般过去时、一般将来时等时态也有相应的被动形式。
掌握语态的基本知识和正确使用方法对于英语学习者来说非常重要。通过理解主动语态和被动语态的区别,以及它们各自的构成和用法,我们可以更准确地表达和理解英语句子的含义。同时,需要注意时态和语态的一致性,以确保句子的语法正确和语义清晰。
语态的英语基础语法知识 篇三
关于语态的英语基础语法知识
一般说来,表示被动意义要用被动态,构成被动态的动词必须是及物动词,不及物动词是没有被动态的.,基础语法:主动语态表示被动意义。
但是,英语里有些不及物动词在SV(A)结构中却含有被动意义。这里主要有两种情况:
一种是早期英语的残余。例如:
The house is building.(房屋在建造中。)
The book is printing.(书在印刷中)
在现代英语中则要求用通常的被动态表示,试比较:
The house is being built.
The book is being printed.
另一种情况是为数不少的不及物动词可以表示被动意义,中小学英语《基础语法:主动语态表示被动意义》。不及物动词的这种用法与汉语表示颇为相似,在日常用语中常有所见,值得注意,现摘引若干实例如下。
Browning's plays won't act. 布朗宁的戏剧不宜上演。
The meeting adjourned at five o'clock. 会议于五点钟休会。
Tomatoes bruise easily. 西红柿很容易碰伤。
This belt won't buckle. 这根腰带扣不上。
My v
oice doesn't carry well.我的声音传不远。Enamel wares clean easily. 搪瓷器皿容易弄干净。
This box doesn't close properly. 这箱子关不拢。
These apples cook well. 这些苹果适于烹煮。
This metal cuts easily. 这种金属容易切削。